Une traduction d’une langue en une autre témoigne d’un processus de recherche sur les phénomènes de traduction dans les arts. Articulant des œuvres à des textes théoriques et historiques qui dialoguent et s’interprètent mutuellement, l’ouvrage explore différentes pistes d’analyses des phénomènes de traduction : traductions d’une langue vers une autre, traductions d’œuvres par leurs contextes de réception, traductions d’un médium vers un autre, traductions d’expositions en publications, de situations en textes ou en images. Ce livre témoigne également d’un champ de réflexions qui engage plus généralement à prendre la mesure de ce qu’implique esthétiquement et politiquement l’interprétation des œuvres.